Сторінки історії та сучасні Свята української книги в Канаді
DOI:
https://doi.org/10.36273/2076-9555.2020.6(287).47-52Ключові слова:
Свято української книги, українська діаспора в Канаді, українська книга в Канаді, рідномовне середовище канадських українців, Міжнародний день української мовиАнотація
Однією з форм збереження національної ідентичності, української культури, мови, популяризації рідномовної книги в Канаді є традиційне осіннє Свято української книги. Воно віддзеркалює просвітницьку та комунікативну діяльність наукових і культурних установ, бібліотек, читалень, музеїв діаспори, її громадських, релігійних організацій, вишів та шкіл Канади, а також рівень розвитку книжкової галузі; суспільну ситуацію у світі, країні, ставлення уряду та офіційних кіл не тільки до етнічної книги, а й до іммігрантів; особливості діаспорної читацької аудиторії та її специфіку (зокрема, зміна англомовного повсякдення на рідномовне середовище під час заходу — психологічна адаптація, можливість вільно спілкуватися мовою історичної батьківщини; відчуття чи невідчуття єдності зі своєю нацією); комунікаційні зв'язки в суспільстві; коло читання його членів; читацькі вимоги; духовні та інформаційні потреби; стан видавництв і книгарень; культуру та рівень книжкової справи (тенденції оформлення продукції, друкування, папір тощо); пріоритети формату книги (традиційна, на паперових носіях та електронна; книга рідною мовою чи країни проживання); сучасні технології підготовки книжкових виставок тощо. І що дуже принципово: Свято української книги сприяє збереженню рідної мови й підтриманню зв'язків іммігрантів та їхніх нащадків з історичною батьківщиною.
Специфіка й проблемність репрезентації українських книг, авторами яких є представники етнічної спільноти в Канаді, полягає в тому, що діаспору оточує іншомовне середовище, яке сприймає інформацію тільки рідною мовою. Однак водночас члени нашої діаспори беруть активну участь у заходах (фестивалях, ярмарках тощо), присвячених книзі, мовою країни, в якій вони проживають.
Канада зарекомендувала себе як держава, в якій запроваджено політику багатокультурності, що дає реальну можливість вільного розвитку культури всіх етнічних груп, які її населяють.
З огляду на те, що осередки української діаспори є в багатьох країнах, на нашу думку, доцільно, використовуючи їхню практику, заснувати Міжнародний день української мови.
Посилання
Сенченко М. Четверта світова: iнформацiйно-психологiчна вiйна / М. Сенченко. — Режим доступу: https://royallib.com/book/senchenko_mikola/chetverta_svtova_nformatsyno_psihologchna_vyna.html. — Назва з екрана.
Сенченко М. Латентна світова інформаційна війна / М. Сенченко. — Київ : ФОП Стебеляк, 2014. — 384 с.
Траф'як М. Українська література в Канаді на сучасному етапі: проза, поезія, англомовна творчість. Українська англомовна література / М. Траф'як. — Режим доступу: https://www.newpathway.ca/ukrayinska-literatura-v-kanadi-na-suchasnomu-etapi-engl-literatura/. — Назва з екрана.
квітня — Всесвітній день книги і авторського прав. — Режим доступу: аhttp://www.calendarium.com.ua/ua/ mizhnarodnii_den_knig_ta_avtorskogoprava. — Назва з екрана.
Скоморовська І. Внесок Михайла Галущинського в організацію культурно-освітньої роботи в Галичині / І. Скоморовська. — Режим доступу: http://journals.pu.if.ua/index.php/esu/article/view/1451. — Назва з екрана.
Галущинський М. Національні й громадські свята / М. Галущинський // Життя і знання. — 1930. — С. 33—35.
Грет Г. П. Шляхи доведення книжкової продукції Товариства "Просвіта" до споживача у 1929—1939 рр. / Г. П. Грет, О. Р. Хрептовська — Режим доступу: http://pvs.uad.lviv.ua/static/media/29/52.pdf. — Назва з екрана.
Дзира О. І. Преса української діаспори Канади в міжвоєнний період як виразник думки громадськості / О. І. Дзира // Рукописна та книжкова спадщина України. — Київ, 2014. — Вип. 18. — С. 446—459.
Когуська Н. Свято книжки // Когуська Н. Чверть століття на громадській ниві: 1926—1951: історія Союзу Українок Канади / Н. Когуська. — Вінніпег ; Манітоба : Союз Українок Канади, 1952. — С. 53—55.
Солонська Н. Г. Українки в історії і культурі Канади: журнал "Жіночий світ" як джерельна база дослідження / Н. Г. Солонська // Ukraina Magna. — Vol. 2: "Українська жінка у іншонаціональному середовищі: побутовий та громадянський вияви" : зб. наук. пр. — Київ, 2017. — С. 316—327.
Бубнюк С. "Жіночий світ" — орган ОУК // На службі рідного народу: ювілейний збірник Організації Українок Канади ім. Ольги Басараб у 25-річчя від заснування (1930—1955) / С. Бубнюк ; за ред. І. Книш. — Вінніпег : Організація Українок Канади ім. Ольги Басараб, [б. р.]. — С. 158—166.
Рудницький Я. Українська жінка й рідна книжка / Я. Рудницький // Жіночий світ. — Вінніпег, 1960. — Ч. 10. — С. 3.
Стахова Є. Свято книжки і преси / Є. Стахова // Жіночий світ. — Вінніпег, 1960. — Ч. 10. — С. 2—3.
Третяк К. Свято книжки і Уляни Кравченко. Вернон, Б. К. / К. Третяк // Промінь. — 1961. — Ч. 1. — С. 28.
Данилович А. День студента і Свято книжки / А. Данилович // Промінь. — 1961. — № 11. — С. 26.
Пахолків К. Подвійна виставка / К. Пахолків // Промінь. — 1961. — № 1. — С. 27.
Богдан Ф. Українські відділи по бібліотеках / Ф. Богдан // Бритійська Колюмбія і Українці. Ванкувер. Відділ Взаїмної Помочі. — 1957. — С. 120—126.
The London Book Fair (LBF) 2019. — Mode of access: https://expomap.ru/expo/the-london-book-fair-lbf-2019/. — Title from the screen.
Франкфуртская книжная ярмарка. — Режим доступа: https://iguide.net/events/frankfurtskaya-knizhnaya-yarmarka/. — Загл. с экрана.
LitFest. — Mode of access: https://litfestalberta.org/LitFestJune%5-19,%2020, https://www.lighthousewriters.org /events/lit-fest. — Title from the screen.
A novel idea! Artists flood an entire Toronto street with 10,000 books and invite literature lovers to wade right in. — Mode of access: https://www.dailymail.co.uk/femail/article-3902984/A-novel-idea-Artists-flood-entire-Toronto-street-10-000-books-invite-literature-lovers-wade-right-in.html. — Title from the screen.
У Канаді визначили переможців української літературної премії "Кобзар. — Режим доступу: http://nrcu.gov.ua /news.html?newsID=72412/. — Назва з екрана.
References
Senchenko M. (2020). Chetverta svitova: informatsiino-psykholohichna viina. Available at: https://royallib.com/book/senchenko_mikola/chetverta_svtova_nformatsyno_psihologchna_vyna.html.
Senchenko M. (2014). Latentna svitova informatsiina viina. Kyiv: FOP Stebeliak.
Trafiak M. (2020). Ukrainska literatura v Kanadi na suchasnomu etapi: proza, poeziia, anhlomovna tvorchist. Ukrainska anhlomovna literatura. Available at: https://www.newpathway.ca/ukrayinska-literatura-v-kanadi-na-suchasnomu-etapi-engl-literatura/.
kvitnia — Vsesvitnii den knyhy i avtorskoho pravа (2020). Available at: ahttp://www.calendarium.com.ua/ua/ mizhnarodnii_den_knig_ta_avtorskogoprava.
Skomorovska I. (2020). Vnesok Mykhaila Halushchynskoho v orhanizatsiiu kulturno-osvitnoi roboty v Halychyni. Available at: http://journals.pu.if.ua/index.php/esu/article/view/1451.
Halushchynskyi M. (1930). Natsionalni y hromadski sviata. Zhyttia i znannia, рр. 33—35.
Hret H. P. (2020). Shliakhy dovedennia knyzhkovoi produktsii Tovarystva "Prosvita" do spozhyvacha u 1929—1939 rr. Available at: http://pvs.uad.lviv.ua/static/media/29/52.pdf.
Dzyra O. I. (2014). Presa ukrainskoi diaspory Kanady v mizhvoiennyi period yak vyraznyk dumky hromadskosti. Rukopysna ta knyzhkova spadshchyna Ukrainy, 18, рр. 446—459.
Kohuska N. (1952). Sviato knyzhky. Kohuska N. Chvert stolittia na hromadskii nyvi: 1926—1951: istoriia Soiuzu Ukrainok Kanady. Vinnipeh ; Manitoba: Soiuz Ukrainok Kanady, рр. 53—55.
Solonska N. H. (2017). Ukrainky v istorii i kulturi Kanady: zhurnal "Zhinochyi svit" yak dzherelna baza doslidzhennia. Ukraina Magna, Vol. 2: "Ukrainska zhinka u inshonatsionalnomu seredovyshchi: pobutovyi ta hromadianskyi vyiavy", рр. 316—327.
Bubniuk S. (2020). "Zhinochyi svit" — orhan OUK. Na sluzhbi ridnoho narodu: yuvileinyi zbirnyk Orhanizatsii Ukrainok Kanady im. Olhy Basarab u 25-richchia vid zaisnuvannia (1930—1955). Vinnipeh: Orhanizatsiia Ukrainok Kanady im. Olhy Basarab, рр. 158—166.
Rudnytskyi Ya. (1960). Ukrainska zhinka y ridna knyzhka. Zhinochyi svit. Ch. 10, р. 3.
Stakhova Ye. (1960). Sviato knyzhky i presy. Zhinochyi svit, Ch. 10, рр. 2—3.
Tretiak K. (1961). Sviato knyzhky i Uliany Kravchenko. Promin, Ch. 1, р. 28.
Danylovych A. (1961). Den studenta i Sviato knyzhky. Promin, 11, р. 26.
Pakholkiv K. Podviina vystavka / K. Pakholkiv // Promin. — 1961. — №1. — S. 27.
Bohdan F. (1957). Ukrainski viddily po bibliotekakh. Brytiiska Koliumbiia i Ukraintsi. Vankuver. Viddil Vzaimnoi Pomochi, рр. 120—126.
The London Book Fair (LBF) 2019. (2020). Available at: https://expomap.ru/expo/the-london-book-fair-lbf-2019/.
Frankfurtskaia knyzhnaia yarmarka. (2020). Available at: https://iguide.net/events/frankfurtskaya-knizhnaya-yarmarka/.
LitFest. (2020). Available at: https://litfestalberta.org/Lit FestJune%5-19,%2020, https://www.lighthousewriters.org /events/lit-fest.
A novel idea! Artists flood an entire Toronto street with 10,000 books and invite literature lovers to wade right in. (2020). Available at: https://www.dailymail.co.uk/femail/article-3902984/A-novel-idea-Artists-flood-entire-Toronto-street-10-000-books-invite-literature-lovers-wade-right-in.html.
U Kanadi vyznachyly peremozhtsiv ukrainskoi literaturnoi premii "Kobzar". (2020). Available at: http://nrcu.gov.ua /news.html?newsID=72412/.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Надсилаючи авторський оригінал статті в редакцію, автор тим самим дає згоду на використання його персональних даних для публікації в журналі, а також на розміщення статті в електронній версії журналу на веб-сайті Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського відповідно до наказу Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України від 17 жовтня 2012 року № 1111 "Про затвердження Порядку формування Переліку наукових фахових видань України".
Авторський оригінал має бути завершеним твором і не може доопрацьовуватись автором після прийняття редакцією.
Статті, що не відповідають викладеним вимогам, або містять не всі елементи (наприклад, без індекса УДК), редакцією не приймаються. Оригінали, не прийняті до опублікування, авторам не повертаються.
Редакція має право робити редакційні правки, які не впливають на смисл тексту. Правки узгоджуються з автором.
Публікація статей в журналі безоплатна. Авторський гонорар не виплачується й авторський примірник не надається.
Автори, які хочуть придбати журнал, зазначають це в листі при надсиланні матеріалів до редакції, вказавши електронну адресу для надсилання рахунку за примірник журналу. Отримати примірник можна після надходження коштів на рахунок Книжкової палати. Без попереднього замовлення придбати примірник журналу не можна.