Деякі зауваги та рекомендації до побудови словникової статті у перекладному двомовному словнику

(на прикладі "Латинсько-українського словника" В. Литвинова)

Автор(и)

  • Єлизавета Мазніченко ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України", Україна
  • Світлана Шарабанова ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України", Україна
  • Вікторія Македон ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України", Україна
  • Тетяна Міхальова ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України", Україна

DOI:

https://doi.org/10.36273/2076-9555.2022.5(310).47-52

Ключові слова:

словникова стаття, лексикографія, гасло, тлумачення, переклад, ремарки, паспортизація ілюстрацій (прикладів слововживання), шрифтове виділення, інструкція

Анотація

У статті розглянуто специфіку підготовки до друку словників різних типів і жанрів: одномовних та двомовних, енциклопедичних, тлумачних і лексичних, граматичних. Визначено етапи роботи над словником автора й редактора, особливості побудови словникових статей і подання власних назв, наведено приклади слововживання.

Проаналізовано певні відмінності "Латинсько-українського словника" у 4 томах В. Литвинова від ана­логічного "Латинско-русского словаря" Й. Дворецького, підготовленого за усталеною й не завжди виправданою традицією укладання перекладних двомовних словників.

Біографії авторів

Єлизавета Мазніченко, ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України"

завідувач науково-видавничого відділу філологічної, художньої та словникової літератури ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України"

Світлана Шарабанова, ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України"

науковий співробітник науково-видавничого відділу філологічної, художньої та словникової літератури ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України"

Вікторія Македон, ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України"

науковий співробітник науково-видавничого відділу філологічної, художньої та словникової літератури ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України"

Тетяна Міхальова, ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України"

науковий співробітник науково-видавничого відділу філологічної, художньої словникової літератури ДП "НВП «Видавництво "Наукова думка"» НАН України"

Посилання

Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь : около 50 000 слов / И. Х. Дворецкий. — 2-е изд., перераб. и допол. — Москва : Русский язык, 1976. — 1096 с.

Литвинов В. Латинсько-український словник : 10 тисяч найуживаніших латинських слів з максимальним відтворенням їхніх значень українською мовою / В. Литвинов. — Київ : Українські пропілеї; Фонд сприяння розвитку мистецтв України, 1998. — 712 с.

Литвинов В. Латинсько-український словник: у 4 т. Т. 1. A—C / Володимир Литвинов. — Київ : Наукова думка, 2018. — 1048 с.

Словник української мови: у 20 т. / НАН України, Укр. мовно-інф. Фонд ; за ред. В. М. Русанівського. — Київ : Наукова думка, 2010 ; УМІФ.

Український орфографічний словник : понад 175 000 слів / уклад.: В. В. Чумак, І. В. Шевченко, Л. Л. Шев-ченко та ін. ; за ред. В. Г. Скляренка. — Вид. 9-те, переробл. і доповн. — Київ : Довіра, 2009. — 1011 с.

Український правопис : довідкове видання / НАН України. — Київ : Наукова думка, 2019. — 392 с.

References

Dvoreckij I. H. (1976). Latinsko-russkij slovar : okolo 50 000 slov. 2-e izd., pererab. i dopol. Moskva: Russkij yazyk.

Litvinov V. (1998). Latinsko-ukrayinskij slovnik : 10 tisyach najuzhivanishih latinskih sliv z maksimalnim vidtvorennyam yihnih znachen ukrayinskoyu movoyu. Kyiv: Ukrayinski propileyi; Fond spriyannya rozvitku mistectv Ukrayini.

Litvinov V. (2018). Latinsko-ukrayinskij slovnik: u 4 t. T. 1. A—C. Kyiv: Naukova dumka.

Slovnik ukrayinskoyi movi: u 20 t. (2010). Kyiv: Naukova dumka ; UMIF.

Chumak V. V., Shevchenko I. V., Shevchenko L. L. ta in. [uklad.]. (2009). Ukrayinskij orfografichnij slovnik : ponad 175 000 sliv. Vid. 9-te, pererobl. i dopovn. Kyiv: Dovira.

Ukrayinskij pravopis : dovidkove vidannya. (2019). Kyiv: Naukova dumka.

##submission.downloads##

Опубліковано

2022-05-26

Номер

Розділ

Славетні видавництва України