Деякі зауваги та рекомендації до побудови словникової статті у перекладному двомовному словнику
(на прикладі "Латинсько-українського словника" В. Литвинова)
DOI:
https://doi.org/10.36273/2076-9555.2022.5(310).47-52Ключові слова:
словникова стаття, лексикографія, гасло, тлумачення, переклад, ремарки, паспортизація ілюстрацій (прикладів слововживання), шрифтове виділення, інструкціяАнотація
У статті розглянуто специфіку підготовки до друку словників різних типів і жанрів: одномовних та двомовних, енциклопедичних, тлумачних і лексичних, граматичних. Визначено етапи роботи над словником автора й редактора, особливості побудови словникових статей і подання власних назв, наведено приклади слововживання.
Проаналізовано певні відмінності "Латинсько-українського словника" у 4 томах В. Литвинова від аналогічного "Латинско-русского словаря" Й. Дворецького, підготовленого за усталеною й не завжди виправданою традицією укладання перекладних двомовних словників.
Посилання
Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь : около 50 000 слов / И. Х. Дворецкий. — 2-е изд., перераб. и допол. — Москва : Русский язык, 1976. — 1096 с.
Литвинов В. Латинсько-український словник : 10 тисяч найуживаніших латинських слів з максимальним відтворенням їхніх значень українською мовою / В. Литвинов. — Київ : Українські пропілеї; Фонд сприяння розвитку мистецтв України, 1998. — 712 с.
Литвинов В. Латинсько-український словник: у 4 т. Т. 1. A—C / Володимир Литвинов. — Київ : Наукова думка, 2018. — 1048 с.
Словник української мови: у 20 т. / НАН України, Укр. мовно-інф. Фонд ; за ред. В. М. Русанівського. — Київ : Наукова думка, 2010 ; УМІФ.
Український орфографічний словник : понад 175 000 слів / уклад.: В. В. Чумак, І. В. Шевченко, Л. Л. Шев-ченко та ін. ; за ред. В. Г. Скляренка. — Вид. 9-те, переробл. і доповн. — Київ : Довіра, 2009. — 1011 с.
Український правопис : довідкове видання / НАН України. — Київ : Наукова думка, 2019. — 392 с.
References
Dvoreckij I. H. (1976). Latinsko-russkij slovar : okolo 50 000 slov. 2-e izd., pererab. i dopol. Moskva: Russkij yazyk.
Litvinov V. (1998). Latinsko-ukrayinskij slovnik : 10 tisyach najuzhivanishih latinskih sliv z maksimalnim vidtvorennyam yihnih znachen ukrayinskoyu movoyu. Kyiv: Ukrayinski propileyi; Fond spriyannya rozvitku mistectv Ukrayini.
Litvinov V. (2018). Latinsko-ukrayinskij slovnik: u 4 t. T. 1. A—C. Kyiv: Naukova dumka.
Slovnik ukrayinskoyi movi: u 20 t. (2010). Kyiv: Naukova dumka ; UMIF.
Chumak V. V., Shevchenko I. V., Shevchenko L. L. ta in. [uklad.]. (2009). Ukrayinskij orfografichnij slovnik : ponad 175 000 sliv. Vid. 9-te, pererobl. i dopovn. Kyiv: Dovira.
Ukrayinskij pravopis : dovidkove vidannya. (2019). Kyiv: Naukova dumka.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Надсилаючи авторський оригінал статті в редакцію, автор тим самим дає згоду на використання його персональних даних для публікації в журналі, а також на розміщення статті в електронній версії журналу на веб-сайті Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського відповідно до наказу Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України від 17 жовтня 2012 року № 1111 "Про затвердження Порядку формування Переліку наукових фахових видань України".
Авторський оригінал має бути завершеним твором і не може доопрацьовуватись автором після прийняття редакцією.
Статті, що не відповідають викладеним вимогам, або містять не всі елементи (наприклад, без індекса УДК), редакцією не приймаються. Оригінали, не прийняті до опублікування, авторам не повертаються.
Редакція має право робити редакційні правки, які не впливають на смисл тексту. Правки узгоджуються з автором.
Публікація статей в журналі безоплатна. Авторський гонорар не виплачується й авторський примірник не надається.
Автори, які хочуть придбати журнал, зазначають це в листі при надсиланні матеріалів до редакції, вказавши електронну адресу для надсилання рахунку за примірник журналу. Отримати примірник можна після надходження коштів на рахунок Книжкової палати. Без попереднього замовлення придбати примірник журналу не можна.